Frühstücks Fern Sehen

Salon #3 - Übersetzungen

Informações:

Sinopse

Übersetzungen - Sprachspiele zwischen Kunst, Nachbarschaft und Verwaltung Amts- oder Verwaltungsdeustch ist schwer zu verstehen - da sind sich Medien, sowie Zivilgesellschaft und die Verwaltung selbst einig. Auch viele Kunstformen haben den Ruf, unverständlich und elitär zu sein. Dass jeder Zusammenschluss, jede Szene, jeder Kreis seine eigenen Codes pflegt, ist mal lästig, mal auf überraschende Weise produktiv. In der dritten Ausgabe von Frühstücksfernsehen diskutieren wir über Sprachverwirrungen und Übersetzungsversuche in Mitte. Wie kommen Künstler mit ihrer Nachbarschaft ins Gespräch? Welche Sprachhürden hält die Verwaltung für Kulturschaffende bereit? Braucht es eine Übersetzungshilfe zwischen den unterschiedlichen Akteuren im Bezirk - jenseits von "einfacher Sprache"? Und würde ein gemeinsames Vokabular das Miteinander wirklich vereinfachen? Es unterhalten sich Katja Niggemeier und Christophe Knoch. Moderation: Sebastian Quack. FRÜHSTÜCKS FERN SEHEN findet statt im Rahmen von "Programmkoordination für